Swipe om te navigeren naar een ander artikel
In the United Kingdom, cross-cultural adaptation of questionnaires would allow for inclusivity in assessment in cancer clinics for non-English speakers. The aim was to translate the Social Difficulties Inventory (SDI-21) into Urdu, Punjabi and Hindi and undertake preliminary evaluation of translated versions.
The study comprised three stages: (1) translation/back translation and evaluation of cultural equivalence of the SDI-21, (2) south Asian (SA) patient evaluation of SDI-21 translations and (3) evaluation using Rasch analysis comparing English and Urdu SDI-21 from data pooled from this and three other studies.
Forward/backward translation resulted in minor amendments particularly in forward translation of SDI-21(Hindi). The majority of the 55 patients interviewed found the SDI-21 acceptable and clear, resulting in no amendments (all versions). Rasch analysis demonstrated good fit. Differential item functioning (DIF) was found for one item, in the comparison of white English (WE)- and SA Urdu-speaking groups. Detailed DIF analysis comparing self-completion and read-aloud administration by language group demonstrated this DIF only held for the comparison between SA English speakers (self-completion) and SA Urdu (read out).
Translated versions are culturally and linguistically acceptable. The SDI-21 (Urdu) performs similarly to the English version when self-completed.
Log in om toegang te krijgen
Met onderstaand(e) abonnement(en) heeft u direct toegang:
Cancer Action Team. (2007). Holistic common assessment of supportive and palliative care needs for adults with cancer: assessment guidance. London: Cancer Action Team.
Office for National Statistics. (2005). Ethnicity. People & migration [serial on the Internet]. Available from: http://www.statistics.gov.uk/CCI/nugget.asp?ID=764&Pos=4&ColRank=1&Rank=176. Accessed November 24, 2009.
Chattoo, S., Ahmed, W., Haworth, M., & Lennard, R. (2002). South Asian and white patients with advanced cancer: patients’ and families experiences of the illness and perceived needs for care. London: University of Leeds.
Department of Health. (2007). Cancer reform strategy. London: Crown.
Parker, R., & Hopwood, P. (2000). Literature review: quality of life of black and ethnic minority groups with cancer. Manchester: Christie Hospital.
Wright, P., Smith, A., Keding, A., & Velikova, G. (in press). The social difficulties inventory (SDI): Development of subscales and scoring guidance for staff. Psycho-oncology.
Cull, A., Sprangers, M., Bjordal, K., Aaronson, N., West, K., & Bottomley, A. (2002). EORTC quality of life group translation procedure. European Organization for Research and Treatment of Cancer.
- Translation of the Social Difficulties Inventory (SDI-21) into three south Asian languages and preliminary evaluation of SDI-21(Urdu)
- Springer Netherlands