2010 | OriginalPaper | Hoofdstuk
14 Schrijven in het Engels
Auteurs : Dr. H.C. Walvoort, Dr. C.J.E. Kaandorp, Prof. dr. F.W.A. Verheugt, Dr. H. Veeken, Prof. dr. J. van Gijn
Gepubliceerd in: Het schrijven van een medisch-wetenschappelijk artikel
Uitgeverij: Bohn Stafleu van Loghum
Samenvatting
-
Het verdient de voorkeur meteen in het Engels te beginnen, in plaats van de tekst volledig in het Nederlands te schrijven en vervolgens te vertalen.
-
Behalve een woordenboek is ook een boek over idioom onmisbaar, evenals een thesaurus voor het vinden van synoniemen.
-
Houd de zinnen kort en vermijd plechtige woorden.
-
Bekende uitglijders zijn de keus tussen ‘which’ en ‘that’ (samenhangend met het gebruik van de komma), het ontlopen van de keus tussen ‘as’ en ‘than’, bungelende deelwoorden zoals ‘using’ en het vluchten in te omzichtige formuleringen.
-
Sommige Engelse woorden hebben een voor Nederlanders onverwachte betekenis.
-
De spelling (Brits of Amerikaans) moet worden aangepast aan het tijdschrift van keuze.