Skip to main content
main-content
Top

Over dit boek

Het vertalen van een tekst houdt meer in dan het opzoeken van individuele woorden en uitdrukkingen. Een juist begrip van taal en tekst begint bij een zorgvuldige woordkeuze. Veel (bio)medische leerboeken en vaktijdschriften zijn Engelstalig, hetgeen zowel voor de lezer als voor de schrijver obstakels kan opleveren.
Het Woordenboek geneeskunde en biomedische wetenschappen is praktisch en bondig van opzet. De opgenomen lemmata zijn afkomstig uit het gegevensbestand van Medwise, dat een afspiegeling is van het taalgebruik binnen de diverse medische disciplines. Bovendien zijn termen opgenomen die betrekking hebben op gebieden als medische besliskunde, technologie en statistiek.
Recente ontwikkelingen hebben ertoe geleid dat ook terminologie uit nieuwe aandachtsgebieden als medische informatica, moleculaire biologie en genetica, is opgenomen. Aan deze vijfde druk zijn bovendien ruim 2500 lemmata toegevoegd, inclusief verwijzingen naar gerelateerde zoektermen, antoniemen en synoniemen.

Inhoudsopgave

Voorwerk

Engels-Nederlands

P.L.M. Kerkhof

Nederlands-Engels

P.L.M. Kerkhof

Nawerk

Meer informatie