Skip to main content
Top

2014 | OriginalPaper | Hoofdstuk

Taalontwikkeling bij meertalige kinderen

april 1998

Auteurs : Dr. H.F.M Peters, Prof.dr. R. Bastiaanse, Prof.dr. J. Van Borsel, Prof.dr. P.H.O. Dejonckere, Dr. K. Jansonius-Schultheiss, Drs. Sj. Van der Meulen, B.J.E. Mondelaers

Gepubliceerd in: Taal

Uitgeverij: Bohn Stafleu van Loghum

share
DELEN

Deel dit onderdeel of sectie (kopieer de link)

  • Optie A:
    Klik op de rechtermuisknop op de link en selecteer de optie “linkadres kopiëren”
  • Optie B:
    Deel de link per e-mail

Samenvatting

Specialisten op het gebied van meertaligheid schatten dat ruim de helft van de wereldbevolking meer dan één gesproken taal hanteert in de dagelijkse omgang, en dus meertalig is.
Voetnoten
1
Alhoewel het door dezelfde persoon hanteren van een gesproken taal en een gebarentaal, of gebarentaal X en daarbij gebarentaal Y, ook voorbeelden van meertaligheid zijn, beperk ik mij hier tot meertaligheid waar ten minste twee gesproken talen worden gebruikt. De term ‘meertalig’, zoals die wordt gehanteerd in deze tekst, verwijst naar alle situaties of eigenschappen van individuen die meer dan één taal betreffen. De termen ‘meertaligheid’ en ‘tweetaligheid’ worden hier in navolging van de internationale vakliteratuur terzake (zie bijv. Romaine, 1995) gehanteerd om te refereren aan nieteentalige condities, waarbij aangenomen wordt dat er geen fundamentele kwalitatieve verschillen zijn tussen bijvoorbeeld situaties waarin twee talen gehanteerd worden en situaties waarin vier talen in het spel zijn.
 
2
Evenals in eentalige situaties is het helaas ook mogelijk dat de globale (meertalige) taalaanbodsituatie zelfaan de oorsprong ligt van het niet adequaat functioneren in geen enkele taal: zo kunnen kinderen bijvoorbeeld in de omstandigheid komen dat ze een korte tijd taalaanbod krijgen in een eerste taal, maar dat dit dan ophoudt en dat er een tweede taal voor in de plaats komt. Dit is dikwijls het geval bij onder andere adoptiekinderen. Ook bij diplomatenkinderen komt het regelmatig voor dat het taalaanbod zeer wisselend is en dat kinderen niet de kans krijgen om ten minste één taal grondig te leren. Zoals in alle gevallen van ontoereikend taalaanbod in ten minste één taal heeft de logopedist ook hier zeker een belangrijke hulpverleningsrol te vervullen.
 
Literatuur
go back to reference Bol, G., & Kuiken, F. (1989). Handleiding gramat: Methode voor het diagnostiseren en kwalificeren van taalontwikkelingsstoornissen, Nijmegen: Berkhout. Bol, G., & Kuiken, F. (1989). Handleiding gramat: Methode voor het diagnostiseren en kwalificeren van taalontwikkelingsstoornissen, Nijmegen: Berkhout.
go back to reference Bol, G., & Kuiken, F. (1994). Verschillen en overeenkomsten tussen de verwerving van Nederlands als eerste en tweede taal. Stem–, Spraak– en Taalpathologie, 227–240. Bol, G., & Kuiken, F. (1994). Verschillen en overeenkomsten tussen de verwerving van Nederlands als eerste en tweede taal. Stem–, Spraak– en Taalpathologie, 227–240.
go back to reference De Houwer, A. (1990). The acquisition of two languages from birth: a case study. Cambridge: Cambridge University Press. De Houwer, A. (1990). The acquisition of two languages from birth: a case study. Cambridge: Cambridge University Press.
go back to reference De Houwer, A. (1994). The separate development hypothesis: method and implications. In: G. Extra & L. Verhoeven (eds.), The cross–linguistic study of bilingualism. Amsterdam: North–Holland. (39–50). De Houwer, A. (1994). The separate development hypothesis: method and implications. In: G. Extra & L. Verhoeven (eds.), The cross–linguistic study of bilingualism. Amsterdam: North–Holland. (39–50).
go back to reference De Houwer, A. (1995a). Alternance codique intra–phrastique chez des jeunes enfants bilingues. aile (Acquisition et Interaction en Langue Etrangère), 39–64. De Houwer, A. (1995a). Alternance codique intra–phrastique chez des jeunes enfants bilingues. aile (Acquisition et Interaction en Langue Etrangère), 39–64.
go back to reference De Houwer, A. (1995b). Bilingual language acquisition. In: P. Fletcher & B. MacWhinney (eds.), Handbook of child language. Oxford: Blackwell. (219–250). De Houwer, A. (1995b). Bilingual language acquisition. In: P. Fletcher & B. MacWhinney (eds.), Handbook of child language. Oxford: Blackwell. (219–250).
go back to reference De Houwer, A. (1997a). Taalkeuze en taalvaardigheid van jonge tweetalige kinderen. In: W. de Geest (ed.), Recente studies in contact linguïstiek. Bonn: Dümmler. (81–87). De Houwer, A. (1997a). Taalkeuze en taalvaardigheid van jonge tweetalige kinderen. In: W. de Geest (ed.), Recente studies in contact linguïstiek. Bonn: Dümmler. (81–87).
go back to reference De Houwer, A. (1997b). Tweetalige taalverwerving. Stem–, Spraak– en Taalpathologie, 69–85. De Houwer, A. (1997b). Tweetalige taalverwerving. Stem–, Spraak– en Taalpathologie, 69–85.
go back to reference De Houwer, A., & Gillis, S. (in druk). Dutch child language: an overview. In: S. Gillis & A. De Houwer (eds.), The acquisition of Dutch. Amsterdam: John Benjamins. De Houwer, A., & Gillis, S. (in druk). Dutch child language: an overview. In: S. Gillis & A. De Houwer (eds.), The acquisition of Dutch. Amsterdam: John Benjamins.
go back to reference Dore, J. (1979). Conversation and preschool language development. In: P. Fletcher & M. Garman (eds.), Language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. (337–361). Dore, J. (1979). Conversation and preschool language development. In: P. Fletcher & M. Garman (eds.), Language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. (337–361).
go back to reference Dungen, L. van den, & J. Verbeek, (1994). stap,– Handleiding. Amsterdam: Universiteit van Amsterdam. Dungen, L. van den, & J. Verbeek, (1994). stap,– Handleiding. Amsterdam: Universiteit van Amsterdam.
go back to reference Ekmekçi, Ö. (1994). Bilingual development of English preschool children in Turkey. In: G. Extra & L. Verhoeven (eds.), The cross–linguistic study of bilingualism. Amsterdam: North–Holland. (99–112). Ekmekçi, Ö. (1994). Bilingual development of English preschool children in Turkey. In: G. Extra & L. Verhoeven (eds.), The cross–linguistic study of bilingualism. Amsterdam: North–Holland. (99–112).
go back to reference Ervin–Tripp, S. (1974). Is second language learning like the first? tesolQuarterly, 111–127. Ervin–Tripp, S. (1974). Is second language learning like the first? tesolQuarterly, 111–127.
go back to reference Fantini, A. (1985). Language acquisition of a bilingual child: a sociolinguistic perspective (to age ten). Clevedon: Multilingual Matters. Fantini, A. (1985). Language acquisition of a bilingual child: a sociolinguistic perspective (to age ten). Clevedon: Multilingual Matters.
go back to reference García, E. (1983). Early childhood bilingualism. Albuquerque: University of New Mexico Press. García, E. (1983). Early childhood bilingualism. Albuquerque: University of New Mexico Press.
go back to reference Gumperz, J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press. Gumperz, J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
go back to reference Hatch, E. (ed.) (1978). Second language acquisition. A book of readings. Rowley, ma: Newbury House. Hatch, E. (ed.) (1978). Second language acquisition. A book of readings. Rowley, ma: Newbury House.
go back to reference Huang, J., & Hatch, E. (1978). A Chinese child's acquisition of English. In: E. Hatch (ed.), Second language acquisition. A book of readings. Rowley, ma: Newbury House. (118–131). Huang, J., & Hatch, E. (1978). A Chinese child's acquisition of English. In: E. Hatch (ed.), Second language acquisition. A book of readings. Rowley, ma: Newbury House. (118–131).
go back to reference Ierland, M. van (1980). Tussen vier en acht: ontwikkelingen in taalgebruik (stap). In: J. Matter (ed.), Toegepaste aspecten van taalpsychologisch onderzoek: toegepaste taalwetenschap in artikelen. Amsterdam: Vrije Universiteit. Ierland, M. van (1980). Tussen vier en acht: ontwikkelingen in taalgebruik (stap). In: J. Matter (ed.), Toegepaste aspecten van taalpsychologisch onderzoek: toegepaste taalwetenschap in artikelen. Amsterdam: Vrije Universiteit.
go back to reference Ingram, D. (1981). The emerging phonological system of an Italian–English bilingual child. Journal of Italian Linguistics, 95–113. Ingram, D. (1981). The emerging phonological system of an Italian–English bilingual child. Journal of Italian Linguistics, 95–113.
go back to reference Lanza, E. (1992). Can bilingual two–year–olds code–switch? Journal of Child Language, 633–658. Lanza, E. (1992). Can bilingual two–year–olds code–switch? Journal of Child Language, 633–658.
go back to reference Lanza, E. (1997). Language mixing in infant bilingualism. Oxford: Clarendon Press. Lanza, E. (1997). Language mixing in infant bilingualism. Oxford: Clarendon Press.
go back to reference Li Wei, Miller, N., & Dodd, B. (1997). Distinguishing communicative difference from language disorder in bilingual children. Bilingual Family Newsletter, 3–4. Li Wei, Miller, N., & Dodd, B. (1997). Distinguishing communicative difference from language disorder in bilingual children. Bilingual Family Newsletter, 3–4.
go back to reference Marcon, R., & Coon, R. (1983). Communication styles of bilingual preschoolers in preferred and non–preferred languages. Journal of Genetic Psychology, 189–202. Marcon, R., & Coon, R. (1983). Communication styles of bilingual preschoolers in preferred and non–preferred languages. Journal of Genetic Psychology, 189–202.
go back to reference McClure, E., & Wentz, J. (1975). Functions of code switching among Mexican–American children. In: R. Grossman, L. San & T. Vance (eds.), Papers from the parasession on functionalism. Chicago: Chicago Linguistic Society. (421–432). McClure, E., & Wentz, J. (1975). Functions of code switching among Mexican–American children. In: R. Grossman, L. San & T. Vance (eds.), Papers from the parasession on functionalism. Chicago: Chicago Linguistic Society. (421–432).
go back to reference Meisel, J. (1989). Early differentiation of languages in bilingual children. In: K. Hyltenstam & L. Obler (eds.), Bilingualism across the lifespan. Aspects of acquisition, maturity and loss. Cambridge: Cambridge University Press. (13–40). Meisel, J. (1989). Early differentiation of languages in bilingual children. In: K. Hyltenstam & L. Obler (eds.), Bilingualism across the lifespan. Aspects of acquisition, maturity and loss. Cambridge: Cambridge University Press. (13–40).
go back to reference Pearson, B., Fernández, S., Lewedag, V., & Oller, D.K. (1997). The relation of input factors to lexical learning by bilingual infants. Applied Psycholinguistics, 41–58. Pearson, B., Fernández, S., Lewedag, V., & Oller, D.K. (1997). The relation of input factors to lexical learning by bilingual infants. Applied Psycholinguistics, 41–58.
go back to reference Pearson, B., Fernández, S., & Oller, D.K. (1993). Lexical development in bilingual infants and toddlers: comparison to monolingual norms. Language Learning, 93–120. Pearson, B., Fernández, S., & Oller, D.K. (1993). Lexical development in bilingual infants and toddlers: comparison to monolingual norms. Language Learning, 93–120.
go back to reference Pearson, B., Fernández, S., & Oller, D.K. (1995). Cross–language synonyms in the lexicons of bilingual infants: one language or two? Journal of Child Language, 345–368. Pearson, B., Fernández, S., & Oller, D.K. (1995). Cross–language synonyms in the lexicons of bilingual infants: one language or two? Journal of Child Language, 345–368.
go back to reference Pfaff, C. (1994). Early bilingual development of Turkish children in Berlin. In: G. Extra & L. Verhoeven (eds.), The cross–linguistic study of bilingualism. Amsterdam: North–Holland. (75–97). Pfaff, C. (1994). Early bilingual development of Turkish children in Berlin. In: G. Extra & L. Verhoeven (eds.), The cross–linguistic study of bilingualism. Amsterdam: North–Holland. (75–97).
go back to reference Poplack, S. (1980). Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en espanol: toward a typology of code–switching. Linguistics, 581–618. Poplack, S. (1980). Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en espanol: toward a typology of code–switching. Linguistics, 581–618.
go back to reference Quay, S. (1995). The bilingual lexicon: implications for studies of language choice. Journal of Child Language, 369–387. Quay, S. (1995). The bilingual lexicon: implications for studies of language choice. Journal of Child Language, 369–387.
go back to reference Rimel, A., & Eyal, S. (1996). Comparison of data on the lexical knowledge of bilingual vs monolingual toddlers collected by their parents using the Macarthur Communicative Development Inventory (cdi). Speech and Hearing Disorders, 212–219. Rimel, A., & Eyal, S. (1996). Comparison of data on the lexical knowledge of bilingual vs monolingual toddlers collected by their parents using the Macarthur Communicative Development Inventory (cdi). Speech and Hearing Disorders, 212–219.
go back to reference Romaine, S. (1995). Bilingualism (tweede editie). Oxford: Blackwell. Romaine, S. (1995). Bilingualism (tweede editie). Oxford: Blackwell.
go back to reference Saville–Troike, M. (1988). Private speech: Evidence for second language learning strategies during the ‘silent period’. Journal of Child Language, 567–590. Saville–Troike, M. (1988). Private speech: Evidence for second language learning strategies during the ‘silent period’. Journal of Child Language, 567–590.
go back to reference Schaerlaekens, A., Zink, I., & Ommeslaeghe, K. van (1993). Reynell Taalontwikkelingsschalen. Handleiding. Nijmegen: Berkhout. Schaerlaekens, A., Zink, I., & Ommeslaeghe, K. van (1993). Reynell Taalontwikkelingsschalen. Handleiding. Nijmegen: Berkhout.
go back to reference Schaufeli, A., & Drubbel, A. (1995). Hoe taalvaardig zijn Turkse mlk–leerlingen? In: E. Huls & J. Klatter–Folmer (eds.), Artikelen van de Tweede Sociolinguïstische Conferentie. Delft: Eburon. (531–545). Schaufeli, A., & Drubbel, A. (1995). Hoe taalvaardig zijn Turkse mlk–leerlingen? In: E. Huls & J. Klatter–Folmer (eds.), Artikelen van de Tweede Sociolinguïstische Conferentie. Delft: Eburon. (531–545).
go back to reference Schlyter, S. (1990). The acquisition of tense and aspect. In: J. Meisel (ed.), Two first languages–early grammatical development in bilingual children. Dordrecht: Foris publications. (87–122). Schlyter, S. (1990). The acquisition of tense and aspect. In: J. Meisel (ed.), Two first languages–early grammatical development in bilingual children. Dordrecht: Foris publications. (87–122).
go back to reference Schnitzer, M., & Krasinski, E. (1996). The development of segmental phonological production in a bilingual child: a contrasting second case. Journal of Child Language, 547–571. Schnitzer, M., & Krasinski, E. (1996). The development of segmental phonological production in a bilingual child: a contrasting second case. Journal of Child Language, 547–571.
go back to reference Sinka, I., & Schelleter, C. (1997). Latvian/English and German/English bilingual acquisition: new light on universal grammar. Paper gepresenteerd op het International Symposium on Bilingualism, Newcastle–upon–Tyne, Groot–Brittannië, 9–12 april. Sinka, I., & Schelleter, C. (1997). Latvian/English and German/English bilingual acquisition: new light on universal grammar. Paper gepresenteerd op het International Symposium on Bilingualism, Newcastle–upon–Tyne, Groot–Brittannië, 9–12 april.
go back to reference Tabors, P. (1987). The development of communicative competence by second language learners in a nursery school classroom: An ethnolinguistic study. Niet gepubliceerd proefschrift. Boston: Harvard University. Tabors, P. (1987). The development of communicative competence by second language learners in a nursery school classroom: An ethnolinguistic study. Niet gepubliceerd proefschrift. Boston: Harvard University.
go back to reference Tabors, P., & Snow, C. (1994). English as a second language in preschool programs. In: F. Genesee (ed.), Educating second language children. Cambridge: Cambridge University Press. (103–125). Tabors, P., & Snow, C. (1994). English as a second language in preschool programs. In: F. Genesee (ed.), Educating second language children. Cambridge: Cambridge University Press. (103–125).
go back to reference Verhoeven, L., Vermeer, A., & Guchte, C. van de (1986). Taaltoets allochtone kinderen. Tilburg: Zwijsen. Verhoeven, L., Vermeer, A., & Guchte, C. van de (1986). Taaltoets allochtone kinderen. Tilburg: Zwijsen.
go back to reference Wölck, W. (1984). Komplementierung und Fusion: Prozesse natürlicher Zweisprachigkeit. In: E. Oksaar (ed.), Spracherwerb – Sprachkontakt – Sprachkonflikt. Berlin: de Gruyter. Wölck, W. (1984). Komplementierung und Fusion: Prozesse natürlicher Zweisprachigkeit. In: E. Oksaar (ed.), Spracherwerb – Sprachkontakt – Sprachkonflikt. Berlin: de Gruyter.
go back to reference Wong–Fillmore, L. (1976). The second time around: Cognitive and social strategies in second language acquisition. Niet gepubliceerd proefschrift. Stanford: Stanford University. Wong–Fillmore, L. (1976). The second time around: Cognitive and social strategies in second language acquisition. Niet gepubliceerd proefschrift. Stanford: Stanford University.
go back to reference Wong–Fillmore, L. (1979). Individual differences in second language acquisition. In: C. Fillmore, D. Kempler & W. Wang (eds.), Individual differences in language ability and language behavior. New York: Academic Press. (203–228). Wong–Fillmore, L. (1979). Individual differences in second language acquisition. In: C. Fillmore, D. Kempler & W. Wang (eds.), Individual differences in language ability and language behavior. New York: Academic Press. (203–228).
go back to reference The Bilingual Family Newsletter. Clevedon: Multilingual Matters. The Bilingual Family Newsletter. Clevedon: Multilingual Matters.
go back to reference Brink, G. van den, & Wiel, M. van de (1995). Meertalige kinderen. Logopedie en Foniatrie, 162–167. Brink, G. van den, & Wiel, M. van de (1995). Meertalige kinderen. Logopedie en Foniatrie, 162–167.
go back to reference Hakuta, K. (1986). Mirror of language. The debate on bilingualism. New York: Basic books. Hakuta, K. (1986). Mirror of language. The debate on bilingualism. New York: Basic books.
go back to reference Mattes, L., & Omark, D. (1984). Speech and language assessment for the bilingual handicapped. Boston: College–Hill Press. Mattes, L., & Omark, D. (1984). Speech and language assessment for the bilingual handicapped. Boston: College–Hill Press.
Metagegevens
Titel
Taalontwikkeling bij meertalige kinderen
Auteurs
Dr. H.F.M Peters
Prof.dr. R. Bastiaanse
Prof.dr. J. Van Borsel
Prof.dr. P.H.O. Dejonckere
Dr. K. Jansonius-Schultheiss
Drs. Sj. Van der Meulen
B.J.E. Mondelaers
Copyright
2014
Uitgeverij
Bohn Stafleu van Loghum
DOI
https://doi.org/10.1007/978-90-368-0786-9_6