Part of
The Critical Link 4: Professionalisation of interpreting in the communityEdited by Cecilia Wadensjö, Birgitta Englund Dimitrova and Anna-Lena Nilsson
[Benjamins Translation Library 70] 2007
► pp. 227–240
In this article I will present the concept of stocks of interactional knowledge (SIKs) developed by Peräkylä and Vehviläinen (2003) and discuss the respective knowledge about interaction in the interpreter’s profession. I will then look at the role ideology that can be derived from a code of professional ethics for court interpreters. In conclusion I will make some suggestions considering the SIKs and the ethical rules as a conceptualising tool for the professionalisation of interpreting in the community.
This list is based on CrossRef data as of 7 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.