Abstract
Language and cultural barriers mitigate between refugee and immigrant populations and the mental health services they need to adjust to life in the United States. To bridge the gap between mental health professional and client, and to educate communities regarding services, agencies are recruiting paraprofessionals who are bilingual and bicultural to perform outreach functions and provide interpretation services. This article presents the recent circumstances that have created this situation, discusses the roles of paraprofessionals in mental health, and addresses the issues and problems that can arise around the hiring, training, and supervision of bilingual, bicultural paraprofessionals.
Similar content being viewed by others
REFERENCES
Acosta, F.X., & Cristo, M.H. (1981). Development of a bilingual interpreter program: An alternative model for Spanish-speaking services. Professional Psychology, 12, 474-482.
Adkins, M.A. (1990). Role of bilingual/bicultural service providers in the delivery of mental health services. In W.H. Holtzman & T.H. Bornemann (Eds.), Mental health of immigrants and refugees (pp. 216-223). Austin, TX: Hogg Foundation for Mental Health.
Baker, N.G. (1981). Social work through an interpreter. Social Work, 26(5) 391-397.
Brown, F. (1987). Counseling Vietnamese refugees: The new challenge. International Journal for the Advancement of Counseling, 10, 259-268.
Egli, E.A. (1991). Bilingual workers. In J. Westermeyer, C.L. Williams, & A.N. Nguyen (Eds.) Mental health services for refugees (pp. 90-110; DHHS Publication No. [ADM] 91-1824). Washington, DC: U.S. Government Printing Office.
Fox, R. (1984). The Idochinese: Strategies for health survival. International Journal of Social Psychiatry, 30, 285-291.
Gong-Guy, E., Cravens, R.B., & Patterson, T.E. (1991). Clinical issues in mental health service delivery to refugees. American Psychologist, 46, 642-648.
Hamer, F. (1980). The Indochinese mental health project. Clinical Psychologist, 34(1), 24-25.
Jansen, G.G. (1994, March). Being a helper is being a friend: How Southeast Asian paraprofessional refugee women perceive helping. Paper presented at the Council of Social Work Education Annual Program Meeting, Atlanta, GA.
Kim, S.C. (1981). The utilization of cultural variables in the training of clinical-community psychologists. Journal of Community Psychology, 9, 298-300.
Kinzie, J.D. (1986). The establishment of outpatient mental health services for Southeast Asian refugees. In C.L. Williams & J. Westermeyer (Eds.), Refugee mental health in resettlement countries (pp. 217-231). Washington, DC: Hemisphere.
Kinzie, J.D. (1988). Psychiatric clinical programs for refugees: Development, staffing, structure, and training. Paper prepared for the Refugee Assistance Program-Mental Health: National Institute of Mental Health Contract 278-85-0024 CH.
Kline, F., Acosta, F.X., Austin, W., & Johnson, R.G. (1980). The misunderstood Spanish-speaking patient. American Journal of Psychiatry, 137, 1530-1533.
Krall, Y. (1994, June). Interview with Yung Krall, Vietnamese interpreter for the Refugee Health Program, Atlanta, GA.
Lum, R.G. (1985). A community-based mental health service to Southeast Asian refugees. In T.C. Owan (Ed.), Southeast Asian mental health: Treatment, prevention, services, training, and research (pp. 283-306). Washington, DC: National Institute of Mental Health.
Marcos, L.R. (1979). Effects of interpreters on the evaluation of psychopathology in non-English-speaking patients. American Journal of Psychiatry, 136, 171-174.
Runion, K., & Gregory, H. (1984). Training Native Americans to deliver mental health services to their own people. Counselor Education and Supervision, 23, 225-233.
Ryan, A.S., & Epstein, E. (1987). Mental health training for Southeast Asian refugee resettlement workers. International Social Work, 30, 185-198.
Sabin, J.E. (1975). Translating despair. American Journal of Psychiatry, 132, 197-199.
Sauls, M.B., & Dammann, C. (1991). Clients in cultural transition: Therapy issues and models for working with clients from other cultures. Report of the Atlanta Network Family Center, Dunwoody, GA.
Spendal, R. (1994). Domestic refugee resettlement compendium. Reference book developed by the State Refugee Programs of Oregon and Florida.
Sue, S., & McKinney, H. (1975). Asian Americans in the community mental health care system. American Journal of Orthopsychiatry, 45(1), 111-118.
Tarail, M. (1979). The community mental health worker: The role and function of indigenous paraprofessionals in a comprehensive community mental health center. In S.R. Alley, J. Blanton, & R.E. Feldman (Eds.), Paraprofessionals in mental health: Theory and practice (pp. 228-247). New York: Human Sciences Press.
U.S. Department of Justice, Immigration and Naturalization Service, Statistics Division (1993). INS Fact Book: Summary of recent immigration data. Washington, DC: Author.
Westermeyer, J. (1990). Working with an interpreter in psychiatric assessment and treatment. Journal of Nervous and Mental Disease, 178, 745-749.
Westermeyer, J., & Williams, C.L. (1986). Planning mental health services for refugees. In C.L. Williams & J. Westermeyer (Eds.), Refugee mental health in resettlement countries (pp. 235-245). Washington, DC: Hemisphere.
Wong, H.Z. (1985). Training for mental health service providers to Southeast Asian refugees: Models, strategies, and curricula. In T.C. Owan (Ed.), Southeast Asian mental health: Treatment, prevention, services, training, and research (pp. 345-390). Washington, DC: National Institute of Mental Health.
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Musser-Granski, J., Carrillo, D.F. The Use of Bilingual, Bicultural Paraprofessionals in Mental Health Services: Issues for Hiring, Training, and Supervision. Community Ment Health J 33, 51–60 (1997). https://doi.org/10.1023/A:1022417211254
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1023/A:1022417211254