Original article
Cross-cultural validity of the Five Facets Mindfulness Questionnaire: Adaptation and validation in a French-speaking sampleValidité transculturelle du Five Facets Mindfulness Questionnaire : adaptation et validation auprès d’un échantillon francophone

https://doi.org/10.1016/j.erap.2011.02.001Get rights and content

Abstract

Introduction

Recent research has revealed that mindfulness training improves mental health and psychological functioning. Although several questionnaires have been developed to measure mindfulness, the Five Facets Mindfulness Questionnaire (FFMQ), [Baer et al., 2006. Using self-report assessment methods to explore facets of mindfulness. Assessment, 13, 27–45] is currently one of the most empirically-based scale assessing mindfulness.

Objective

The present study was designed to: (1) test the psychometric properties and (2) explore the structural validation of the French version of the FFMQ.

Method

Two hundred and fourteen participants were tested using the French version of the FFMQ.

Results

Using confirmatory factor analysis, the results showed the French version of the FFMQ has good psychometric properties and a structural validity similar to the initial version.

Conclusion

This adaptation constituted a validated mindfulness measure for French-speaking clinicians as well as researchers.

Résumé

Des recherches récentes indiquent que l’apprentissage de la pleine conscience améliore la santé mentale et le fonctionnement psychologique. Unesérie de questionnaires a été développée en vue de mesurer ce construit. Parmi eux, le Five Facets Mindfulness Questionnaire (FFMQ) (Baer et al., 2006) est actuellement l’un des instruments empiriquement validés le plus utilisés pour mesurer la pleine conscience. La présente étude a alors été élaborée en vue : (1) de déterminer les propriétés psychométriques et (2) d’explorer la validité structurelle d’une adaptation francophone du FMQ. Deux cent quatorze participants ont complété l’adaptation francophone du FFMQ. Au moyen d’analyses factorielles confirmatoires, les résultats indiquent que la version francophone du FFMQ présente de bonnes propriétés psychométriques et une validité structurale similaire à la version initiale. La présente adaptation constitue ainsi une mesure valide d’évaluation de la pleine conscience utilisable tant pour le clinicien que le chercheur francophone.

Section snippets

Overview

The scale was first translated into French. Next, the structural validity of the French version of the FFMQ was tested with confirmatory factor analyses. Subsequently, we assessed its incremental validity examining its relation with depression and anxiety. Finally, we examined the test-retest reliability of the French FFMQ.

French adaptation of the scale

We followed the steps for the transcultural validation of psychometric instruments detailed by Hambleton et al. (2004) for test adaptation. Items were first translated into French and then back-translated into English. Three fully bilingual experts translated the original English scale into French using a committee approach. The French version was then translated back into English and re-evaluated by two other bilingual experts. The first author supervised the whole translation/back-translation

Participants

Two hundred and fourteen French speaking volunteers (131 women), who had never practiced mindfulness or meditation training, were administered the French version of the FFMQ. They were recruited among the Université catholique de Louvain community (Belgium), the Université Lille Nord de France community (France), and the acquaintance of the authors. All participants had at least a secondary school degree and were predominantly university graduates. Their ages ranged from 18 to 81 years old (M = 

Structural validity

The five models investigated by Baer et al., 2006, Baer et al., 2008 were tested in a confirmatory factor analysis: (a) a hierarchical model with the five facets as latent variables and mindfulness as a second-order factor (Model A), (b) a model only including the five facets as latent variables (Model B), (c) a model with one sole principal factor (Model C), (d) a hierarchical model with four facets (all without the observation facet) as latent variables and mindfulness as a second-order

Discussion

The aim of the present study was to translate and validate the FFMQ into French. Of particular interest was the question of whether the five-factor structure found by Baer et al. (2006) could be replicated in a nonmeditating French-speaking sample. Furthermore, we hypothesized that, as observed by Baer et al. (2006), a hierarchical confirmatory factor analysis should support that four of the factors would be found to be clear indicators of an overarching mindfulness construct, while the

Disclosure of interest

The authors declare that they have no conflicts of interest concerning this article.

References (28)

  • M.W. Browne

    Covariance structures

  • N. Buchheld et al.

    Measuring mindfulness in insight meditation (Vipassana) and meditation-based psychotherapy: the development of the Freiburg Mindfulness Inventory (FMI)

    J. Medit. Medit. Res.

    (2001)
  • M.B. Byrne

    Structural equation modeling with AMOS. EQS, and LISREL: comparative approaches to testing for the factorial validity of a measuring instrument

    Int. J. Testing

    (2001)
  • L. Cardaciotto et al.

    The assessment of present-moment awareness and acceptance: the Philadelphia Mindfulness Scale

    Assessment

    (2008)
  • Cited by (0)

    View full text