Skip to main content
Log in

Validation of a German version of the ’Disabilities of Arm, Shoulder and Hand‘ questionnaire (DASH-G)

Validierung einer deutschen Version des ,Disabilities of Arm, Shoulder and Hand’ Fragebogens (DASH-G)

  • ORIGINAL CONTRIBUTION
  • Published:
Zeitschrift für Rheumatologie Aims and scope Submit manuscript

Summary.

Objective: In 1994 the American Academy of Orthopedic Surgeons‘ outcome research committee developed and validated a functional outcome questionnaire for disabilities of the upper extremity (DASH). The objective of our study was to translate the DASH into German and to evaluate its reliability and validity for German-speaking patients with shoulder pain. Methods: Translation-backtranslation of the DASH was performed according to published guidelines. Psychometric properties and validity were assessed in 49 consecutive patients with shoulder pain originating from within the shoulder girdle. Age, duration of symptoms and current pain were obtained. Test-retest reliability was assessed in a subset of 18 patients who filled in the questionnaire 10 days later. Internal consistency was evaluated with Cronbach’s alpha coefficient. Test-retest reliability was assessed using Spearman correlations and the Bland and Altman plot. To study the validity, we examined the correlation of the DASH with other measures of function of the upper extremity including the HAQ subscales relating to the upper extremity and pain measures (e.g. numerical rating scale, SF-36 pain scale). We also examined our hypothesis that the DASH is moderately correlated with measures of range-of-motion (e.g., forward flexion and abduction). Result: Translation-backtranslation revealed no major difficulties. The mean age of the patients was 59years, mean duration of symptoms 60months and current pain score5.6 (NRS). Test-retest reliability was 0.90 for the total DASH. The internal consistency was 0.96. Strong correlations (p<0.01) were found between the DASH and the mean among the five subscales of the HAQ representing upper extremity function (0.88) and pain as measured with the SF-36 bodily pain scale (–0.79). As hypothesized, the DASH was also moderately correlated with measures of range-of-motion (e.g. forward flexion rho=–0.49; abduction rho=–0.57). Conclusion: Our data confirm that the German version of the DASH retains the characteristics of the American original and is a reliable and valid instrument to measure functional disability in German speaking patients with shoulder pain.

Zusammenfassung.

Einleitung: 1994 entwickelte und validierte das American Academy of Orthopedic Surgeons Outcome Komitee den DASH (’Disabilities of Arm Shoulder and Hand’). Dieser Patientenfragebogen misst Beeinträchtigung der oberen Extremität. Das Ziel unserer Studie war es, den Fragebogen ins deutsche zu übersetzen und dessen Reliabilität und Validität bei deutschsprachigen Patienten mit Schulterschmerzen zu evaluieren. Methode: Die Übersetzung und Rück-Übersetzung wurde gemäß publizierten Richtlinien durchgeführt. Die psychometrischen Eigenschaften und die Validität wurde bei 49 konsekutiven Patienten mit Schmerzen im Schultergürtel evaluiert. Es wurden Alter, Zeitdauer der Beschwerden und momentanes Schmerzniveau erfasst. Die Test-Retest-Reliabilität wurde bei 18 Patienten, die den Fragebogen im Abstand von 10 Tage ein zweites mal ausfüllten, überprüft. Die interne Konsistenz wurde mit Hilfe des Cronbach’s Alpha berechnet. Die Test-Retest-Reliabilität wurde mit dem Korrelationsfoeffizienten nach Spearman sowie mit der graphischen Methoden von Bland und Altman evaluiert. Die Validität wurde durch Korrelation des DASH mit anderen Fragebögen, die in Beziehung mit der Funktion der oberen Extremität stehen, berechnet, einschließlich des HAQs (5 Subskalen, die die Funktion der oberen Extremität representieren) sowie Schmerzvariablen (z.B. numerische Rating Skala, Schmerzskala des SF-36). Wir überprüften ebenso die Hypothese, dass der DASH moderat mit Beweglichkeitsmessungen der Schulter korreliert (z.B. mit der Elevation und Abduktion). Resultate: Die Übersetzung und Rück-Übersetzung machte keine größeren Probleme. Das mittlere Alter betrug 59 Jahre, die mittlere Zeitdauer der Beschwerden 60 Monate und das momentane Schmerzniveau 5,6 (NRS). Die Test-Retest Reliabilität war 0,90 für den gesamten DASH. Die interne Konsistenz betrug 0,96. Hohe Korrelationen (p<0,01) wurden zwischen dem DASH und dem Mittelwert der 5 Subskalen des HAQs (0,88), die Funktionen der oberen Extremität representieren, sowie der Schmerzsubskala des SF-36 (–0,79) gefunden. Wir fanden moderate Korrelationen des DASH mit Beweglichkeitsmessungen (z.B. Elevation rho=–0,49; Abduktion rho=–0,57). Schlussfolgerung: Unsere Daten bestätigen, dass die deutsche Version des DASH die psychometrischen Charaktaristika des amerikanischen Orginals aufweist und dass der DASH ein reliables und valides Instrument darstellt um Funktionseinschränkungen bei deutschsprachigen Patienten mit Schulterschmerzen zu messen.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Institutional subscriptions

Similar content being viewed by others

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Additional information

Received: 8. September 2002 Accepted: 18 October 2002

Correspondence to G. Stucki

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Cite this article

Offenbächer, M., Ewert, T., Sangha, O. et al. Validation of a German version of the ’Disabilities of Arm, Shoulder and Hand‘ questionnaire (DASH-G). Z Rheumatol 62, 168–177 (2003). https://doi.org/10.1007/s00393-003-0461-7

Download citation

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s00393-003-0461-7

Navigation